O trecho abaixo é do livro Imperialismo e Resistência, de Tariq Ali, da editora Expressão Popular. Boa leitura!
... Os poetas iraquiano exilados por Saddam Hussein se opõe totalmente à ocupação. Quando encontrei o grande poeta árabe Saadi Youssef, no dia seguinte à queda de Bagdá, ele chorava. Ele me disse : Havia três grandes poetas no Iraque: eu, (Mohammed Mahid) al-Jawahri e Mudhaffar al-Nawab. Al-Jawahri morreu aos cem anos. Saddam costumava nos enviar mensagens, dizendo: "Sei que vocês são radicais, sei que me odeiam, mas vocês são radicais, sei que me deiam, mas vocês são parte da herança do Iraque; vrnha recitar seus versos em uma leitura de poesias em Bagdá e terão uma platéia de um milhão de pessoas." Ele estava certo - haveria um milhão de pessoas para ouvir os três grandes poetas. "Nunca fomos." Disse Saadi Youssef. "Muitos de nossos companheiros foram mortos quando a CIA deu a Saddam a lista de comunistas a serem eliminados. Saddam fez isso para eles. Isso nos feriu. Mudhaffar al-Nawab, companheiro exilado, disse que Saddam poderia nos matar, o filho da mãe. Não confiamos nele. Dissemos ao embaixador. Não queremos ir, e sua resposta foi 'Saddam disse que o sangue de suas veias garante a segurança de vocês.' Por algum motivo, não foi muito convicente.
Um mês antes da invasão ao Iraque, todos os exilados que agora estão no poder, apoiado pela CIA e pela inteligência britânica, foram a um encontro secreto num hotel em Londres. Saadi Youssef presenciou isso em seu exílio em Londres e disse: "um casamento de chacais".
"No sul do Iraque", continuou Youssef, "nos meses de verão, quando dormimos sob a estrela para nos refrescarmos, uma vez a cada seis meses, ou a cada três meses, uma vila irá anunciar que houve uma reunião secreta de chacais. Eles vêm, fazem barulho, acasalam deixando um cheiro insuportável. No dia seguinte, o povo acorda e diz: Você percebeu? Sentiu o cheiro do casamento de chacal? Depois se esquece disso, pois eles demoram a aparecer novamente." Quando esses colaboradores, então clamados de Congresso Nacional Iraquiano, se reuniram em Londres, ele escreveu um poema maravilhoso intitulado "O casamento dos chacais", pelo qual foi proibido de retornar ao Iraque. O poema circulou pelo mundo via internet e as pessoas por toda a parte se referiam aos colaboradores com o 'casamento dos chacais'.
Oh! Mudhaffar al-Nawab
companheiro de longa data,
que faremos quanto ao casamento dos chacais?
Você se lembra de antigamente:
no frescor da noite que cai
sob telhados de bambu
embalados por almofadas macias de fina lã
tomávamos chá (um chá que eu nunca experimentara)
Entre amigos...
A noite cai tão suave como nossas palavras
debaixo das coroas das palmeiras carregadas
enquanto a fumaça sai do coração, em curvas, um perfume
como se o Universo estivesse acabado de nascer
... E então explode o o barulho
da grama comprida e das palmeiras -
o casamento dos chacais!
... Oh! Mudhaffar al-Nawab -
hoje já não é ontem
(a verdade é tão difusa quanto o sonho de uma criança) -
a verdade é que desta vez estamos em sua recepção de casamento,
sim, o casamento dos chacais
você recebeu o convite
... Oh, Mudhaffar al-Nawab
façamos um trato:
eu vou em seu lugar
(Damasco é muito distante daquele hotel secreto [em Londres])
eu vou cuspir no rosto dos chacais,
vou cuspir em suas listas,
declaro que somos o povo do Iraque -
somos as árvores ancestrais desta terra,
orgulhosos debaixo de nosso modesto telhado de bambu.
Esse é o espírito dos iraquianos - que resistem, que sofreram com Saddam, mas se recusam a aceitar a ocupação.
sexta-feira, 2 de maio de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)

Nenhum comentário:
Postar um comentário